Retrospectiva

Enmarcado en el 9°Encuentro Bienal Lanzarote 2017/18
El colectivo Las Conejeras presentó dos noches de arte de Performance bajo el título

EL BU VECINO
comisariado por Simone Rüssli y Patrick Germanier

Español
Partiendo de la enigmatica figura del Bu y sus apariencias cromáticas, descrito por Agustín Espinosa en su novela de vanguardia Lancelot 28°-7°, guía integral de una isla atlántica (1929), planteamosdistintos acercamientos alrededor de testimonios de sus apariencias desde un pasado pre-buíco hasta la actualidad. De articulaciones tanto concretas como abstraídas y nonverbales, dibujamos un paisaje a través de la cartografía del cambio de los tiempos en la isla de Lanzarote y en relación a ella. Los lenguajes usados se orientaron en formas expresivas como la música ambiental, el recital, la performance corporal y sonora. Entrelazadas, las actuaciones recorren caminos imaginados desde un pasado arcaíco, pasando por el tiempo surrealista del Lancelot de Espinosa, llegando hasta el arte de hoy día.

Inglés
Starting from the enigmatic figure of Bu and its chromatic appearances, described by Agustin Espinosa in his avant-garde novel Lancelot 28°-7°, comprehensive guide of an atlantic island(1929), we propose different approaches around testimonies of their appearances, from a pre-buic past to the present. With articulations as well concrete as abstract and nonverbal, we draw a landscape through the cartography of the change of time on the island of Lanzarote and in relation to it. The languages used are oriented in expressive forms such as environmental music, recital, body and sound performance. Interwined, the performances cross paths imagined from an archaic past, passing trough the surrealist time of Espinosas Lancelot, reaching the art of today.


La primera noche tuvo lugar el 19 de enero 2018 en el Centro Sociocultural Argana Baja de Arrecife



Las Conejeras presentaron un poema audiovisual 

En tierras buicas performance 30´
elaborado por Simone Rüssli (Lanzarote/Suiza) en colaboración con Nohemí González
(Barcelona), Guaya Milán (Las Palmas de Gran Canaria), sonido en directo y Patrick Germanier (Lanzarote/Suiza), luz

Español
Acción en situ;un espacio crudo, oscuro y vacío, superficie perfecta para cuestionar proyecciones. La luz puntual constituye espacios visibles, como islas para las acciones que se desarrollan entre dos mujeres y el escenario. El sonido en directo dialoga con los movimientos y las sombras de los cuerpos intervienen en la proyección de videoimágenes de un riachuelo. Extendido sobre el espacio, el público observa de distintas expectativas las acciones paralelas, mientras las dos mujeres siguen interveniendo con diferentes atributos que intercambian entre ellas; una falda rústica, una bola de barro, un gorro deportivo, un escritorio con silla, un sombrero negro, una bolsa de habichuelas, un vestido árabe de mujer… Las acciones no siguen un hilo rojo, están siendo interrumpidas o entretejidas.
¿Entonces, que pasa con la percepción cuando este collage de imágenes, sonidos y movimientos se desarrolla ante nosotros. De que repertorio y experiencia de imágenes sacamos la interpretación individual? ¿Vemos reflejos relacionados con una tradición pictoral lanzaroteña o mas bien oscillando entre imagen histórico e imagen contemporáneo de noticias diarias globales?

Inglés
Action in situ; a raw space, dark and empty, perfect surface to question projections. Punctual points of light constitute visible spaces, like islands for the actions taking place between two women and the stage. The live sound dialogues with the movements of the bodies and their shadows intervene in the video projection of a creek. Extended over the space, from their various perspectives the spectators observe different parallel actions, while the two women continue to intervene with different requisits they exchange; a rustic skirt, a clay ball, a sports cap, a desk with a chair, a black hat, a bag of beans, an arabic women’s dress…The actions, more than following a red thread, are being interrupted or interwoven. So, what happens with perception, when this collage of images, sounds and movements unfold before us? From what kind of repertoire and experience of images do we get the individual interpretation? Do we see reflections related to a Lanzarotean or contemporary pictoral tradition, oscillating between historical image or images of the global daily news? 



















En la sala de entrada se presentó la instalación ‚videoloop‘ A Physical Ring (2002)
de Mika Taanila (Helsinki) 

El cineasta y artista audiovisual Mika Taanila nos trajo sus visiones sobre la interpretación de imágenes filmadas, investigando en viajes en el tiempo, relatividades de posibles comprensiones de contenidos de la imagen en movimiento y su fuerza de evocación y potencial participativo con el espectador. Refuerza el impacto de sus obras con el uso meticuloso de la banda sonora, o hasta parte de ella para ponerla era relación con los contenidos visuales.
Posicionado dentro del „Bu Vecino“, esta obra se pudo interpretar como una seńal de identidad incierta, tanto individual como colectiva, en el curso del desarrollo y cambio sociológico de la isla durante el auge imparable de la industria turística.



The filmmaker and audiovisual artist Mika Taanila brought us his visions on the interpretation of filmed images, investigating in time travel, relativities of possible comprehensions of the contents of the moving image and its evocation force and participatory potential with the viewer. Reinforces the impact of his works with the meticulous use of the soundtrack, or even part of it to put it was related to the visual content.

Positioned within the "Bu Vecino", this work could be interpreted as a sign of uncertain identity, both individual and collective, in the course of development and sociological change of the island during the unstoppable boom of the tourism industry.


Filmstill from A Physical Ring 





Ono & Amis El regreso, actuación sonora y visual, 30´

Guaya Milán, sonidos y voz, Onofre Montenegro (Santa Cruz de Tenerife) teclados, electrónica, Patrick Germanier, sonidos, voz, visuales




A continuación nos adentramos más en este proceso del cambio insular, la instalación de tecnología potente para albergar el numero creciente de visitantes temporales y poder poner a disposición los recursos energéticos necesarios. Al mismo tiempo que se instala una sociedad nueva, se ven desaparecer los valores de antaño. El individuo protagonista de esta parte camina por los paisajes, estableciendo monólogos contrarios a esta visión de un futuro mejor en el horizonte, ocupado consigo mismo y en búsqueda de orientación dentro de este mundo en transición rápida y masiva. 
Estos monólogos, basados en la descripción de un posible recorrido en un paisaje bello alrededor de un lago, contrastado con percepciones de abismos interiores, preguntas acerca de la recepción de una obra artística se lleva a cabo y se disuelve bajo una realidad demoledora constante.
La vision de un artista indígeno, regresando del ombligo del mundo artistico de su tiempo, Nueva York, aparentemente sacrificando su brillante futuro profesional para realizar su obra maestra en su amada isla natal, se intercala a este perfil anterior. Luego se disuelve nuevamente para dar lugar a otros fragmentos de voces, dibujando utopias socioculturales para hacer frente a nuevas análisis de las necesidades ciudadanas globales.
Las lenguas extranjeras flotan en el ambiente, comprehensible quizás por via de la
sensibilidad instintiva animal. Todo eso esta teniendo lugar ante el fondo de la planta energética en marcha eternamente, largando su humo tóxico día y noche, para alimentar luces artificiales y congeladores, para satisfacer la enorme demanda en agua potable, extraída y filtrada en su totalidad por el mar. 





Then we move deeper into this islands process of transformation, with the installation of powerful technology to accommodate the growing number of temporary visitors and to be able making available the necessary energy resources. At the same time that a new society is installed, the values of yesteryear disappear. The individual protagonist now walks through the landscapes, establishing monologues contrary to this vision of a better future on the horizon, occupied with himself and seeking guidance within this world in rapid and massive transition.
These monologues, based on the description of a possible journey in a beautiful landscape around a lake, contrasted with perceptions of inner abysses, questions about the reception of an artistic work is carried out and dissolved under a constant demolishing reality. The vision of an indigenous artist, returning from the navel of the artistic world of his time, New York, apparently sacrificing his brilliant professional future to realize his masterpiece in his beloved native island, is interleaved with this previous profile. Then it dissolves again to give rise to other fragments of voices, drawing sociocultural utopias to face new analyzes of global citizen needs. Foreign languages ​​float in the environment, perhaps comprehensible through the instinctive animal sensibility. All this is taking place at the bottom of the energetic power plant, eternally running, releasing its toxic smoke day and night, to feed artificial lights and freezers, to satisfy the huge demand in drinking water, extracted and filtered in its entirety by the sea.

textos citados texts quoted: 
Robert Walser - Der See, Wang Wei - Les proportions, César Manrique - Escritos, Patrick Germanier - Anotaciones










La segunda noche tuvo lugar en el CIC El Almacén en Arrecife el 26 de enero 2018

Cuarto Apero El encuentro, actuación audiovisual, 20´ 

Mika Taanila, electrónica, Patrick Germanier, voz, sonidos, visuales
Irmeli Leeve (Helsinki), voz


Deambulando en los trazos del Bu desconocido, seguimos ensayando dentro del entorno familiar, donde se cruzan todo tipo de visitantes y vecinos, o residentes desde hace muchos años, buscando posicionamientos políticos o espacios de respiro. 


Wandering in the traces of the unknown Bu, we continue rehearsing within the family environment, where all kinds of visitors and neighbors, or residents for many years, are crossing, looking for political positions or spaces of respite.

textos citados / texts quoted: Harry Salmenniemi – Text forTectonic Plate, Agustín Espinosa - Lancelot 28°-7°, guía integral, Nina Power - From the One to the Many
inside performance: John Cage - 4'33'', see App 

Edited sample also available in audio-zine compilation http://mustakirahvi.net/erikoisdance/ 



MAPA BUICO (fi)


1. Punainen Bu

(kosminen Bu)


Tämä on alkukantaisen Lancelotin lohikäärmeen kehittynyt muoto.


Pohjoinen myytti. Napapiirin Bu.


Avaa suunsa, jolloin koko saari muuttuu kranaateiksi ja liekeiksi. Tämän huulet ovat Lanzaroten hopeiset alumiinirannat.


Korkeus merenpinnasta: 367 metriä.


Tämän liikerata on kuivuva veripisara saaren kartalla.


Sisältä ulos.


Punainen pupilli laajenee.


Saippuapumppu.


Kemiallinen peli.



2. Sininen Bu

(atlantin Bu)


Tämän reitit kulkevat ulkoa sisään. Sininen kurkku nielaisee marjapillerin ja punaisen karkin.


Nopea suolapannu. Lapsellinen järvi. Lelujen satama.


Harva ennakoi vielä.


Urhea aalto paksun harjan peitossa maalaa Lanzaroten merensiniseksi.


Sininen musiikki, sininen uni, sinisen Bun perinne ajalta ennen Lancelotia.


Sininen Bu on jo tuttu Bu, merimiesten ystävä. 


Suolatyöläisten ystävä, kalastajien ystävä, satamaduunareiden ystävä. 

Kun hän nielaisee saaren, hän tekee sen ystävyydestä, ei mässäilläkseen.



3. Musta Bu

(afrikkalainen Bu)



Tämä on historiallinen Bu, joka elää toistaiseksi vain muistoissa.


Punaisen Bun kantaja Lancelot, mustan Bun alitajuinen selvänäkijä. Ritarillinen lavaste: kirkas linna, pimeä labyrintti, kaksoiskilpi ja tupla-aitaus. 


Pohjoinen vastaan etelä. Anti-nummi.


Kun Lancelot jakoi saarensa seitsemään osaan, hän siirsi sen kauemmaksi Afrikasta.


Ennusti mustan Bun jo tuolloin.



4. Väritön Bu


(meteorologinen Bu)


Ajalta ennen Lancelotia, kuten sininen Bu.


Tämän lapsuus on saaren esihistoriaa.


Itämainen Bu, kuten musta Bu. Punaisen Bun jatkuvat palkeet.


Puutarhuri Bu.


Urheilija Bu.


Arkkitehti Bu.


Minä laadin tämän Bun tarinan.









A continuación se estrenó la película experimental Tectonic Plate (2016), 74´
            de Mika Taanila


Tectonic Plate es una película sin cámara sobre el miedo a volar, controles de seguridad y husos horarios.
Después de regresar de un largo viaje de negocios a Tokio, el protagonista sin nombre está inexplicablemente atrapado en un hotel cercano al aeropuerto de Helsinki. Los eventos están relacionados con el estilo de vida del personaje: constante jet lag y multitarea. El uso de varios dispositivos técnicos, como teléfonos, computadoras y monitores de frecuencia cardíaca, desvía su control del tiempo y modifica la conciencia. Los episodios de textos en pantalla y de imágenes en movimiento se alternan en la narración de esta obra dualista. Las técnicas utilizadas para las imágenes en movimiento son fotocopiar documentos relacionados con el transporte aéreo directamente sobre una película transparente de 35 mm y la exposición en el cuarto oscuro de objetos colocados en una película de inversión de 35 mm (fotogramas).
"En el experimento 'sin cámara', Tectonic Plate, los fotogramas del artista visual Mika Taanila y los estrepitosos intertítulos del poeta Harry Salmenniemi simulan la ansiedad del jet-lag del viaje aéreo internacional. Las páginas de los panfletos de seguridad están distorsionadas en partículas de grano; un alejamiento de cinco minutos transforma las palabras en patrones geométricos. Estos cambios entre la legibilidad y la abstracción a menudo fuerzan literalmente a los ojos del espectador a reenfocarse, dislocando la percepción tanto cognitiva como sensorial; el pánico disociativo resultante produce una sensación muy corporal de caída libre. Los fotogramas de la sequía física, que evocan encefalografías o radiografías aéreas de artículos de mano, anclan la paranoia fuera del cuerpo con una firmeza inquebrantable ".
Chloe Lizotte, movie comment




Tectonic Plate is a film on the fear of flying, security controls and time zones made without a camera. After returning from a long business trip to Tokyo, the unnamed protagonist is inexplicably trapped in a hotel near the Helsinki airport. The events are related to the character's lifestyle: constant jet lag and multitasking. The use of various technical devices, such as telephones, computers and heart rate monitors, diverts control of time and modifies awareness. The episodes of texts on screen and moving images alternate in the narration of this dualist work. The techniques used for moving images are to photocopy documents, related to air transport directly on a transparent film of 35 mm and the exposure in the dark room of objects placed on a 35 mm inversion film (photograms). "In the 'no-camera' experiment, Tectonic Plate, the frames of the visual artist Mika Taanila and the poignant intertitles of the poet Harry Salmenniemi simulate the anxiety of jet lag of international air travel.The pages of security pamphlets are distorted into particles of grain, a five-minute distance transforms words into geometric patterns.These changes between readability and abstraction often literally force the viewer's eyes to refocus, dislocating both cognitive and sensory perception, the resulting dissociative panic produces a sensation very physical body of free fall The physical drought frames, which evoke encephalographies or aerial radiographs of hand-held items, anchor the paranoia outside the body with unwavering firmness ". Chloe Lizotte, movie comment


Muchos asistentes interesados tomarón parte en la conversación con el director después de la película.

                                           .............................................................

Biografías

Patrick Germanier *1963 Suiza
Diplomado en Bellas Artes, Academia de Bellas Artes, Lucerna
Trabaja en paisajismo, medio ambiente y arte en general, vive en Lanzarote

Nohemí González *1980 Cataluña
Diplomada en Diseño Industrial, performer,
organizadora de eventos culturales, vive en Cataluña

Irmeli Leeve * 1956 Finlandia
Bibliotecaria, performer, vive en Helsinki
www.hel.fi

Guaya Milán * 1978 Las Palmas de Gran Canaria
Músico, vive en Lanzarote

Onofre Montenegro *1961 Tenerife
músico, vive en Lanzarote

Simone Rüssli *1961 Suiza
Diplomado en Bellas Artes, Academia de Bellas Artes, Lucerna y
en Videocreación, Academia de Bellas Artes, Basilea
artista, comisaria, mediadora, vive en Lanzarote

Mika Taanila * 1965 Finlandia
Estudios en Antropología, Universidad de Helsinki
Diplomado en Crafts and Design, Institute of Design and Fine Arts, Lahti, Finlandia
cineasta y artista, vive en Helsinki
http://mikataanila.com









Organización del Encuentro Bienal Lanzarote 2017/18 
Centros de Arte, Cultura y Turismo, Lanzarote y Cabildo de Lanzarote, Area de Cultura